Неологизмы.

Так собіНічогоДобреДуже добреВідмінно! (5 оцінок, у середньому: 4.40 з 5)

Несколько терминов из современного английского, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления

мак-наци /mac nazi/ – человек, помешанный на продуктах apple macintosh

футбольная вдова /football widow/ – женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужа умершим

русский /a russian/ – тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в черных красках

брендализм /brandalism/ – завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами

викиальность /wikiality – от wikipedia и реальность/ – явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете

10-е сентября /september 10th/ – синоним малозначительного и повседневного

сценический звонок /stagephoning/ – попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному

биоаксессуар /bioaccessory/ – человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона

рефрижераторное право /refrigerator rights/ – синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса

синдром водителя автобуса /driving the bus/ – человек, который решил в выходные поехать за покупкам и обнаружил себя на полпути к работе

сумка-невидимка /stealth bag/ – сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни ее цену, ни изготовившую ее фирму, ни образ потенциального владельца

экопорно /climate porn/ – взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете

бобо /bobo – сокращение от bourgeois и bohemian/ – человек, который, с одной стороны, успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой – позиционирует себя как представителя конткультуры, то есть носит определенную одежду и слушает определенную музыку

чуланная музыка /closet music/ – музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным

усталость от паролей /password fatigue/ – психологическая усталость, вызванная
необходимостью помнить слишком много паролей

девичья кнопка /girlfriend button/ – кнопка “пауза” на игровых приставках,
которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить

кресло гетеросексуалов /i’m not gay seat/ – пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты

бабушка /babushka/ – милая бесполезная вещь небольшого размера

блербститутка /blurb whore/ – писатель, который в обмен на свою хвалебную минирецензию /англ. blurb/ на обороте чьей-либо книги или диска получает бесплатное путешествие, обед в ресторане или что-то в этом роде

блондёр /blonder/ – молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками

поколение reset /reset generation/ – молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset /сброс/ и начать все сначала




LiveStation.    | Як завжди.    | Освіта.    | Радянська реклама.    | 7 чудес України.    | Чому українці "відсталі".    | "Система акваріуму"    |

2 коментарів to “Неологизмы.”

  1. Влад Кабасін Says:

    Отлічно!

  2. g_i Says:

    ага, офігєнно:)
    я взагалі не знав про існування такої байди.

    я не прихильник взагалі фанатіння від чогось подібного – є такі шо гай-давай пошвидше то всьо в лєксікон собі інсталювати і пантуватися..
    але пізнавально, пізнавально:)

Залишити коментар